About Turkish Translator Haluk Aka
This is a brief introduction to Turkish Translator Haluk Aka, Chartered Linguist (MCIL). If you urgently need translation, please click the Get a Translation Quote button to submit your document(s) for pricing. Typically, I respond to quote requests within 30 minutes during UK office hours.
A professional English – Turkish / Turkish – English translator with 22-year experience and IoLET’s Diploma in Translation (a Level 7 Qualification [Master’s Degree]).
An American Translators’ Association member (ATA Member No: 250641) in the US and a Chartered Linguist (MCIL) in the UK (CIoL Member No: 54439).
Specialising in legal (corporate law, international trade, arbitration documents, Acquis Communautaire etc.), business (management, quality assurance, human resources), finance, and banking translations
Affordable, Timely, Professional Turkish Translation
I have been collaborating with the finest translation agencies in Turkey and abroad:
- Tercumex Language Services, Istanbul, Turkey;
- CPG Documentation, Wisconsin, US;
- Consortra Translations, based in US, with 5 offices worldwide;
- Foreign Exchange, based in the US, with 6 offices worldwide;
- Americlic LLC, PA, USA.
My end clients in Turkey included:
- TURKAK (Turkish Accreditation Agency);
- TÜV-SUD Turkey;
- TÜV-SUD GmbH Germany;
- Tech giants including AMD, Google and Microsoft;
- TUBITAK (Turkish Scientific and Technological Research Institute);
- Ministry of Industry and Commerce General Directorate of Standards and Measures;
- Enterasys; and
- Fox International Channels
- (a complete reference list with contact information is available upon request).
Meanwhile, I have also provided subtitling services to IYUNO Media Group. So, chances are some of the subtitles you enjoy on your favourite streaming platform are my hard work.
More About Turkish Translator Haluk Aka, Chartered Linguist
If you still need to know more about Turkish Translator Haluk Aka, Chartered Linguist (MCIL), before possible cooperation, you can visit my Proz.com or LinkedIn profile.
Translation, Localization, and Subtitling
I have an excellent command of Turkish. The translations I deliver read so naturally; it is often impossible to tell them apart from texts originally written in Turkish. And that makes me a great asset, especially in marketing texts. Also, I have been translating legal / law texts since the early 2000s. I have a distinction in the DipTrans Law paper (in addition to a merit in the semi-technical Business paper and a pass in the General paper). As of May 2012, I have been a DipTrans IoLET (English – Turkish) and a Chartered Linguist (MCIL) since 2018.
I work in a team with fellow translators, and typically all my work is proofread by a second linguist. Therefore, by default, my rates for translation are inclusive of proofreading. So if you are an agency and have your own proofers or your particular assignment is “for information” and to be edited by you, I will gladly offer you a discount and skip proofing by a second linguist. However, please note that in such case, I will not be responsible for occasional –very occasional, typos that an ordinary spell-check can’t pick up. In addition, I have a British proofreader/editor (a native speaker of English). Consequently, I can also provide high-quality Turkish – English translations at no additional proofing charge to my clients.
I have been in business since 1997 (full-time since 2002). I’ll gladly cooperate with you if my rates and qualifications meet your expectations.
Please be sure to check my CV. And look at the translation samples section, where you’ll find samples of various translation, localisation and subtitling projects I have completed.